domingo, 22 de julio de 2012

JUEGOS DEL LENGUAJE.

22 DE NOVIEMBRE DEL 2009.
REESTRUCTURADO EL
22 DE JULIO DEL 2O12*.


  Hoy tengo ganas de jugar un poco con el lenguaje...
  Hace unos meses cuando no encontraba como ahora, en día domingo, un locutorio vacío para escribir mi blog o comunicarme por Internet con el mundo, estuve caminando a lo largo de la Avenida Aviación en San Borja, y tuve que entrar en el primero que encontré abierto, que por su aspecto exterior, descuidado y sucio, usualmente lo evitaba.

   Me alquilaron una cabina reducida, sin ventilación y como ya dije, ligeramente cochina. Bueno, pero yo necesitaba comunicarme (tal vez me haya vuelto adicto a Internet y no me haya dado cuenta) con mis lectores y amigos, entonces, mientras  escribía, una pequeña cucaracha, de esas a las que no puedes matar de un zapatazo porque descalabrarías la cabina entera y después te quedaría el arrepentimiento de poder regresar en un cuerpo de aquel insecto en tu próxima reencarnación para que te persigan y te maten de igual manera...

   Felizmente, la cucarachita martina, se ocultó convenientemente y no nos convertimos en cucarachicidas...

   Sin embargo, cuando salí de esa cabina, estuve tan contrariado que empecé a renegar para mí mismo y me dije: "Este negocio, en lugar de llamarse "locutorio", debería llamarse: "cucarachatorio". En ese momento se me pasó la cólera y empecé a reír de la ocurrencia....

Pasó unos días y fui a mi cabina favorita y le conté a la dueña acerca del "cucarachatorio". Para sorpresa mía, ella añadió: -"Entonces esta cabina debe llamarse: "hormigatorio", porque aquí abundan las hormigas. y por más insecticidas que les echemos, ellas prosiguen su tarea de hostigamiento.

Luego al ir a mi restaurante predilecto a almorzar como de costumbre, en donde la dueña ha perdido su lucha contra las moscas, entonces se me ocurrió bautizar a ese sitio, como: "moscaurante" en vista de la predominancia de las moscas...

Como podemos apreciar, podemos transformar por la vía del buen humor, una situación desagradable en algo risueño...

Eso para hablar de los "cucarachatorios" y "moscaurantes", que abundan en Lima.

Pero no sólo nosotros estamos tratando de innovar en los idiomas...

En los juegos de póker o tragamonedas por Internet, dejan un lugar para el chat. La gente se comunica con los amigos o contrincantes y hacen amistades nuevas, así se aburren menos. Como quiera que en Internet el tiempo cuesta, tratan de acortar el lenguaje.

Cuando alguien se demora, escriben:  zzzzz un lenguaje prestado de las tiras cómicas, como dando a entender que están aburridos por lo lentos que son algunos jugadores.  zzzzz (quiere decir estoy durmiéndome). De esas mismas tiras cómicas, nos acordamos que algunas veces ponían: "Zing" para representar un balazo o "Sob, Sob" para hacer creer que alguien lloraba, sin dejar de lado el archifamoso: "plop" de "Condorito", que significa me caigo de espaldas por esta idiotez. O el "Cacle, cacle" que se le atribuye a las brujas.

En el lenguaje corto de Internet, ty, significa: thank you o gracias; yw (you are welcome= de nada); nh (nice hand= buena mano) y lol (jajaja).

El idioma se acorta porque no hay tiempo para poder escribirlo. Si estamos sometidos a la tiranía de una cabina alquilada o aún en tu propia PC, tienes que ahorrar los minutos y de esa manera no perder ni dinero, ni la comunicación con tus amistades...

En cambio existen las expresiones idiomáticas (idiomatic expressions) que son un conjunto de palabras que no tienen una traducción literal, como la célebre expresión peruana: "Me hicieron el avión" (me hicieron el tonto). Me parece que ésta, se tomó del catchascán. Antes había un luchador peruano, llamado: "El Yanqui", cuya llave predilecta era: "el avión" que consistía en tomar al adversario por las piernas y darles vueltas interminables y esperar que se marease, para que se rinda.

A alguien se le ocurrió que se necesitaba ser muy idiota para que a alguien le hicieran "el avión" y de ahí nació nuestro dicho: "Me hicieron el avión", que traducido quiere decir, me hicieron el tonto, me estafaron.

Bien, por ahora hasta aquí con los juegos del lenguaje.

San Borja, 22 de julio del 2012.

EMILIO ULISES ROBLES HORA

N.R.-*Este artículo fue publicado originalmente el 22 de noviembre del 2009 y fue suprimido cuando ocurrió lo del "hackeo", se vuelve a publicar en esta oportunidad, con algunas correcciones.
        

No hay comentarios:

Publicar un comentario